translation

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

translation

Message  najibov le 10/12/2008, 17:25

what's that we translate and what's that we don't translate ?

najibov
Moderator
Moderator

Nombre de messages : 14
Age : 35
Location : Tetouan
Date d'inscription : 09/12/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Translate the Meaning

Message  Mostafatafoghalt le 10/12/2008, 17:39

Hi Najib,


If you want to translate the meaning rather than the form, then everything is translatable.
A well-understood message can be easily translated, if you consider the grasp of language with its different constituents: vocabulary, grammar, word structure....

You read the original sentence of the source text, you understand it well, then you translate it through the mechanisms organising the target language. Do not bother yourself with the structure of the sentence to be translated, but with the structure of the language the sentence shall be translated to.


I hope this will help a bit,
Best regards dear friend



Mostafatafoghalt

_________________
A bird in hand is worth ten in the bush

www.eductafoghalt.sup.fr

Mostafatafoghalt
Admin
Admin

Masculin Nombre de messages : 56
Age : 39
Location : Oujda
Date d'inscription : 03/12/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://www.eductafoghalt.sup.fr

Revenir en haut Aller en bas

translation

Message  najibov le 11/12/2008, 13:14

thanks a lot for the reasonable reply my friend.
another question if you please: how do we deal with cutural-specific words in translation ?
thanks

najibov
Moderator
Moderator

Nombre de messages : 14
Age : 35
Location : Tetouan
Date d'inscription : 09/12/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Cultural Translation

Message  Mostafatafoghalt le 11/12/2008, 13:34

Hi Najib,

Thanks for raising this topic,

Cultural-specific words are indeed hard to translate, unless we lived in the two communities, that of the source and the target language.
We all agree that each language represents a culture. And every culture has some unique understanding of a number of phenomena. Thus, when translating, we have to keep this in mind, so as not to translate literally and distort the real meaning of the word or the sentence.

For example, in Arabic we say أثلجت صدري but in English we say "you warmed my heart"
Such examples, and there are many, tell us that translation is culturally oriented, and we should be careful in dealing with cultural-specific words or sentences.


I hope this may help a bit
Have a nice time dear friend

_________________
A bird in hand is worth ten in the bush

www.eductafoghalt.sup.fr

Mostafatafoghalt
Admin
Admin

Masculin Nombre de messages : 56
Age : 39
Location : Oujda
Date d'inscription : 03/12/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://www.eductafoghalt.sup.fr

Revenir en haut Aller en bas

addition

Message  najibov le 11/12/2008, 14:17

i would like to show my gratitude for your answer mastafa.
i only want to add that sometimes it's impossible to translate certain cultural words.Therefore, we have to leave such words as they are in the source language.Tthe word jihad in arabic is one of them.


i hope that you see my point.Thanks.

najibov
Moderator
Moderator

Nombre de messages : 14
Age : 35
Location : Tetouan
Date d'inscription : 09/12/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Cultural Translation

Message  Mostafatafoghalt le 11/12/2008, 14:47

Hi Najib


Thank you so much for your addition.
Such words can't reflect their meanings unless they are kept in their original words. There are indeed tens of examples: al Qaida, Fatwa... If they are translated in the target language, they certainly lose their weight.



_________________
A bird in hand is worth ten in the bush

www.eductafoghalt.sup.fr

Mostafatafoghalt
Admin
Admin

Masculin Nombre de messages : 56
Age : 39
Location : Oujda
Date d'inscription : 03/12/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://www.eductafoghalt.sup.fr

Revenir en haut Aller en bas

Re: translation

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum